New Horizon 2

Let's Read 2

Try to Be the Only One

語句

grandmother (名詞) 祖母 ⇔ grandfather 祖父
die (動詞) 死ぬ 【dai】 die-died-died-dying
cry (動詞) 泣く、さけぶ 【krai】 cry-cried-cried-crying
hate (動詞) 〜を憎む 【heit】
sun (名詞) 太陽 【sʌn】
bright (形容詞) 輝いている 【brait】
blind (形容詞) 目の不自由な 【blaind】
be born 「生まれる」 She was born in 1997.
baby (名詞) 赤ちゃん 【béibi ベイビ】
care (名詞) 世話、手当、心配 (動詞) 世話する、手当てする
Mexican-American (名詞) メキシコ系アメリカ人
take care of 〜 「〜の世話をする」「〜のめんどうをみる」
heard (動詞) hear の過去形、過去分詞 【həːrd ハードゥ】
hymn(s) (名詞) 讃美歌 【him(z)】
radio (名詞) ラジオ 【réidiou イディオウ】
church (名詞) 教会 【tʃəːrtʃ チャーチ】
minister (名詞) 牧師
quietly (副詞) 静かに ← quiet (形容詞) 静かな 【kwáiətli クワイアトゥリ】
thought (動詞) think の過去形、過去分詞 【θɔːt】

不規則動詞活用表


本文解説

"Why did my grandmother die? Why did everyone leave me?" cried a boy of fourteen.
「なぜ ぼくのおばあちゃんは 死んだの? なぜ みんな ぼくを おいていくの?」と 14歳の少年は泣き叫んだ。

"I hate my father and mother."
「ぼくは お父さんとお母さんが にくい。」

The sun was bright in the blue sky above him.
太陽は高く青い空に輝いていた。

But the boy could not see it because he was blind.
しかし その少年には それが見えなかった、なぜなら 彼は 目が不自由だったから。

The boy was born in 1952 in Okinawa.
その少年は 1952年に 沖縄で 生まれた。

His father was Mexican-American and his mother was Japanese.
彼の父親は メキシコ系アメリカ人で、母親は 日本人であった。

Both of them left home when he was a baby.
そのどちらもが 家を出て行った 彼が赤ん坊の時に。

So his grandmother took care of him.
それで 彼の祖母が 彼の面倒をみた。

The boy's name was Aragaki Tsutomu.
その少年の名は 新垣 勉 といった。

He liked music very much.
彼は 音楽が とても好きだった。

One day, he heard some hymns on the radio.
ある日、彼は ラジオで 何曲かの讃美歌を聞いた。

He was interested in them.
彼は それらに 興味があった。

He wanted to hear some other hymns, and so he went to a church.
彼は ほかの讃美歌も 聞いてみたかった。それで 彼は 教会へ 行った。

At the church, he met the minister.
その教会で 彼は 牧師に 会った。

Tsutomu told him about his life.
勉は その牧師に 彼の人生について 話した。

The minister listened to him quietly.
牧師は 彼(勉)の話を 静かに 聞いた。

When Tsutomu stopped talking, he found that the minister was crying.
勉が 話すのをやめたとき、 彼は 牧師が 泣いていることに 気づいた。

"Oh, he understands me," Tsutomu thought.
「ああ、この人は ぼくのことを 理解してくれる」 勉は 思った。

p.98〜99
語句

grandmother (名詞) 祖母 ⇔ grandfather 祖父
wife (名詞) 妻 《複数形は wives 》 ⇔ husband
become (動詞) 〜になる 不規則動詞
college (名詞) 大学
sang (動詞) sing - sang - sung - singing 不規則動詞活用表
hatred (名詞) 憎しみ
began (動詞) begin - began - begun - beginning
fade (動詞) 消えていく
decide (動詞) 〜を決める
voice (名詞) 声
trainer (名詞) トレーナー、コーチ
once (副詞) 以前 ← 前に一度 ← 一度、一回
God (名詞) 神
proud (動詞) 誇りに思う 【praud プラウドゥ】 ← pride プライド(誇り)
motto (名詞) モットー、標語、 座右の銘
brightness (名詞) 明るさ、輝き ← bright 明るい
sadness (名詞) 悲しみ ← sad 悲しい
through (前置詞) 〜を通じて、〜を通って 【θruː スルー】
field (名詞) 畑、野原
Sugarcane Fields (曲名) 『さとうきび畑』
be proud of 〜 「〜を誇り(ほこり)に思う」「〜を自慢に思う」


本文解説

The minister said, "Tsutomu, do you want to come and stay with us?
My wife and children will welcome you."
その牧師は言った「勉、私たちのところに泊まりに来たいかい?
私の妻と 子供たちは 君を歓迎すると思うよ。」

Tsutomu felt happy and said, "Yes."
勉は うれしく思って 言った 「はい。」と。

Tsutomu started a new life as a member of the minister's warm family.
勉は 始めた 新しい生活を 牧師の 暖かい家族の一員として

Tsutomu wanted to become a minister, too.
勉も 牧師になりたいと思った。

So he went to college and studied very hard.
それで 彼は大学へ行き、とても熱心に勉強した。

He also learned singing and sang in church.
彼はまた、歌うことを学び、教会で歌った。

His hatred of his parents began to fade.
彼の 両親への憎しみは 消え始めた。

He decided to help other people in need.
彼は 決めた ほかの困っている人たちを助けることを。

Tsutomu's Italian voice trainer once said to him,
勉の イタリア人のボイストレーナーは 一度 勉に向って言った。

"Your voice is a gift from God, and also from your father.
「君の声は 神様からの 贈り物だ。 そして 君のお父さんからの贈り物でもある。

You're the only one in the world with a voice like that."
君は そのような声を持った 世界でただ一人の人なんだ。」と。

Tsutomu is now proud of his singing.
勉は 今 彼の歌に誇りを持っている。

His motto is "Try to be the only one, not just number one."
彼のモットーは 「ナンバーワンになるのではなく、オンリーワンになろうと努力しなさい」である。

We can feel the brightness and sadness of Okinawa through his beautiful voice in his song Sugarcane Fields.
私たちは 感じることができる 沖縄の明るさと悲しみを 彼の歌「さとうきび畑」の彼の美しい声を通して。

Unit 7